Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Chanko usually refer to any dish served for Sumo wrestlers. More adaptively ...
Original Texts
03
日本の国技でもある相撲の世界で昔から食べられているものを総称して「ちゃんこ」と呼ばれている。
ただ一般的には、相撲部屋で出される鍋料理を指すことが多く、さらに鍋料理自体も相撲部屋によって個性がでていて、塩ベース、醤油ベースとスープの味が変わったり、鶏出汁、魚出汁などと、出汁の種類もそれぞれ違う。
日本の国技でもある相撲の世界で昔から食べられているものを総称して「ちゃんこ」と呼ばれている。
ただ一般的には、相撲部屋で出される鍋料理を指すことが多く、さらに鍋料理自体も相撲部屋によって個性がでていて、塩ベース、醤油ベースとスープの味が変わったり、鶏出汁、魚出汁などと、出汁の種類もそれぞれ違う。
Chanko usually refer to any dish served for Sumo wrestlers. More adaptively it is Nabe dish served in Sumo wrestlers' training house, Sumo-beya. This Nabe dish can be unique among different Sumo-beya. The soup can be salt or soy sauce flavor, stock base may be chicken or fish.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 149letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.41
- Translation Time
- 1 day