Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When did you proceed to return me the price for the two glasses? I have asked...

Original Texts
2つ分のメガネの代金は、いつ返金手続きしたのですか?クレジットカード会社に問い合わせましたが、返金されていませんよ。返金手続きをした正確な日付を教えてください。

注文番号201は、注文したメガネが一つ足りなかった。2/25にメールで連絡していますよ。足りないメガネは、追加注文した注文番号202と一緒に発送してくれるとあなたは約束してくれました。今までのメールをきちんと確認して下さい。
Translated by gloria
When did you proceed to return me the price for the two glasses? I have asked to the credit card company, but no money was returned to me. Please tell me the precise date on which you proceeded to return the price to me.

As for the order No. 201, a pair of glasses were missing. I informed you of that on February 25 by e-mail. And you promised me that you were going to send me the glasses together with the additional shipping (order No.202) to me. Please check the correspondence by e-mail between us.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
192letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.28
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
gloria gloria
Starter
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact