Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Considering the transactions we had in the past, I decided to ship the order ...
Original Texts
貴方との過去のお取引を考慮して、貴方の注文をキャンセルせず発送させて頂く事にしました。(大学で忙しい事は理解出来ます)
貴方の手が空いた時に送料の差額の支払いをお願いします。
昨日、貴方から問い合わせのあった◇が私の手元に届きました。(3種類各2個づつの合計6個です)
5日間取り置きしますのでまだ必要であればご返答下さい。
貴方に既に支払って貰っている◯の代金を◇として受け取った事にして、☆と一緒に今月発送する事が出来ますが如何でしょうか?
◯の代金は2月にお支払い頂ければと思います。
貴方の手が空いた時に送料の差額の支払いをお願いします。
昨日、貴方から問い合わせのあった◇が私の手元に届きました。(3種類各2個づつの合計6個です)
5日間取り置きしますのでまだ必要であればご返答下さい。
貴方に既に支払って貰っている◯の代金を◇として受け取った事にして、☆と一緒に今月発送する事が出来ますが如何でしょうか?
◯の代金は2月にお支払い頂ければと思います。
Considering the transactions we had in the past, I decided to ship the order without canceling your order. (I understand you are busy with college)
Please pay the difference of the shipping fee when you are free to do so.
I received the ◇ you contacted me about yesterday. (Total of 6: 2 each of 3 types)
I will store it for 5 days so please reply back to me if you need it.
If I apply the payment of ◯ you have already paid to the payment for ◇, I can ship it along with ☆ this month. is that okay?
Please pay the payment for ◯ in February.
Please pay the difference of the shipping fee when you are free to do so.
I received the ◇ you contacted me about yesterday. (Total of 6: 2 each of 3 types)
I will store it for 5 days so please reply back to me if you need it.
If I apply the payment of ◯ you have already paid to the payment for ◇, I can ship it along with ☆ this month. is that okay?
Please pay the payment for ◯ in February.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 18 minutes