Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have not received the following order. It has been more than 20 days since ...
Original Texts
以下の注文商品が届きません。注文から20日以上経過しています。
UPSのTracking No,を確認すると、荷物は紛失していると思います。
1週間前から到着予定日が毎日延長されます。
代わりの商品を早急に発送して欲しいです。
今週中に必ず届けて下さい。
この注文では5枚のRugを注文しました。
しかし、1枚しか到着していません。
UPSのTracking No,を確認すると商品重量が4.0lbsとなっています。
明らかに1枚しか発送されていません。
残り4枚のラグを今週中に必ず届けて下さい。
UPSのTracking No,を確認すると、荷物は紛失していると思います。
1週間前から到着予定日が毎日延長されます。
代わりの商品を早急に発送して欲しいです。
今週中に必ず届けて下さい。
この注文では5枚のRugを注文しました。
しかし、1枚しか到着していません。
UPSのTracking No,を確認すると商品重量が4.0lbsとなっています。
明らかに1枚しか発送されていません。
残り4枚のラグを今週中に必ず届けて下さい。
Translated by
sujiko
I have not received the following items that I had ordered yet.
I ordered them more than 20 days ago.
I checked it by the tracking number of UPS, and found that it was missing.
From a week ago, the expected arrival day has been postponed every day.
I would like you to send an item that replaces it immediately.
Please send it in this week.
I ordered 5 rugs in this order, but have received only 1.
I checked the tracking number of UPS, and found that the weight of this item was 4 pounds, but only 1 has been sent.
I request you to send the remaining 4 in this week.
I ordered them more than 20 days ago.
I checked it by the tracking number of UPS, and found that it was missing.
From a week ago, the expected arrival day has been postponed every day.
I would like you to send an item that replaces it immediately.
Please send it in this week.
I ordered 5 rugs in this order, but have received only 1.
I checked the tracking number of UPS, and found that the weight of this item was 4 pounds, but only 1 has been sent.
I request you to send the remaining 4 in this week.