Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is the first time I transfer from Bank 1, so I don’t know yet. Bank 2 a...
Original Texts
Bank1からの送金は今回が初めてだから、今のところわからない。
Bank2もBank3も、日本では最大手の銀行だから入金自体は問題ないと思うけど。
近いうちに銀行に送金のやり方を聞きに行くね。
あと、x1の方はx2と比べて割高だね。
僕が調べたところによると、x3が一番安い。
どっちにしても、ジオラマを手に入れて、そして、輸送方法、送金方法をこっちで調べ終えたら、また改めて連絡するよ。
これもいい経験さ。
むしろ声をかけてくれて、ありがとう。
待っててね。
Bank2もBank3も、日本では最大手の銀行だから入金自体は問題ないと思うけど。
近いうちに銀行に送金のやり方を聞きに行くね。
あと、x1の方はx2と比べて割高だね。
僕が調べたところによると、x3が一番安い。
どっちにしても、ジオラマを手に入れて、そして、輸送方法、送金方法をこっちで調べ終えたら、また改めて連絡するよ。
これもいい経験さ。
むしろ声をかけてくれて、ありがとう。
待っててね。
Translated by
fujisawa_2014
This is the first time I receive a remittance from Bank1, so I do not know well.
Bank2 and Bank3 are main banks in Japan, so it should not be any problem.
I will ask the Bank about the procedure in the near future.
x1 is relatively more expensive than x2.
As far as I know, x3 is the cheapest one.
Either way, I will get the diorama, check about transportation and remittance method and will contact you again.
This will be a good experience.
Thank you for asking me.
Please wait a little.
Bank2 and Bank3 are main banks in Japan, so it should not be any problem.
I will ask the Bank about the procedure in the near future.
x1 is relatively more expensive than x2.
As far as I know, x3 is the cheapest one.
Either way, I will get the diorama, check about transportation and remittance method and will contact you again.
This will be a good experience.
Thank you for asking me.
Please wait a little.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。