Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] The document is a strong demand for the government to identify and protect na...
Original Texts
The document is a strong demand for the government to identify and protect national interests and to present clear strategies to do so. Most important is that tariffs on products of agriculture, forestry and fisheries is the lead of six issues identified, and there is great clarity about tariffs related to this sector.The resolution states: “Sensitive products of agriculture, forestry and fisheries, such as rice, wheat and barley, beef, dairy products, and sugar, must be excluded from negotiation or subject to renegotiation for the purpose of maintaining their sustainable domestic production.”There are many good reasons that Abe should not rush into being a TPP partner.
Translated by
ken_yama
この文書は政府に対して国民の関心を明らかにしそれを擁護すること、そしてそのための明確な戦略を打ち出すことを強く求めている。もっとも重要なことは、農林水産品にかけられる関税が、明言されている六項目の先例となることであり、この分野に関する関税は非常にはっきりと示されていることである。決議案では「米、麦、牛肉、乳製品、砂糖等の農林水産物の重要品目が、引き続き再生産可能
となるよう除外又は再協議の対象となること」と述べている。安倍首相がTPPへの参加を拙速に決めるべきでない理由は多くあるのだ。
となるよう除外又は再協議の対象となること」と述べている。安倍首相がTPPへの参加を拙速に決めるべきでない理由は多くあるのだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 679letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.285
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
ken_yama
Senior