Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your questions. 1) Accessories are only the ones in the photo....
Original Texts
ご質問ありがとうございます。
1.付属品は写真に写っていた物のみになります。
ストラップは付属しません。
2.当店より発送は12/1に完了しています。
通常アメリカまで5日程度で到着予定です。
URLも送ります。
確認してみてください。
3.双眼鏡の年数と履歴については当店で把握していません。
ご了承ください。
商品到着まで少々お待ちください。
1.付属品は写真に写っていた物のみになります。
ストラップは付属しません。
2.当店より発送は12/1に完了しています。
通常アメリカまで5日程度で到着予定です。
URLも送ります。
確認してみてください。
3.双眼鏡の年数と履歴については当店で把握していません。
ご了承ください。
商品到着まで少々お待ちください。
Translated by
sujiko
Thank you for asking a question.
1. The attachement is only the one that you saw in the picture.
The strap is not attached.
2. We sent it on December 1st.
You will usually receive it around 5 days in the United States.
We will also send the URL.
We hope that you check it.
3. We do not know the number of the years and the history of the binoculars.
We ask that you understand it.
We appreciate your little patience.
1. The attachement is only the one that you saw in the picture.
The strap is not attached.
2. We sent it on December 1st.
You will usually receive it around 5 days in the United States.
We will also send the URL.
We hope that you check it.
3. We do not know the number of the years and the history of the binoculars.
We ask that you understand it.
We appreciate your little patience.