Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Xiaomi’s rumored electric car could become a reality It’s no secret that Xia...

Original Texts
But in late November, China’s National Development and Reform Commission (NDRC) posted a draft of new regulations online that would allow non-auto companies entry into the electric car market. The regulations are currently in the public “seeking comment” phase, after which they will be revised and then ultimately either passed or scrapped by the government body. But if the new regulations do go through, Xiaomi and other internet companies will have a much easier time getting into electric cars. Given that nothing has publicly been announced and the regulations won’t be made official for some time (if they do go through at all), you probably shouldn’t expect to be driving a Xiaomi electric car anytime soon. But the window is looking more open than it has been in years, and all signs suggest it’s something that Xiaomi is thinking about seriously.
Translated by mars16
しかし11月の後半、中国のNational Development and Reform Commission (NDRC)はネット上に新たな規制案を投稿した。これは非自動車会社が電気自動車市場に参入するのを認める内容であった。この規制案は現在「パブリックコメントを求めている」段階で、この期間が終われば政府機関により採択されるか廃案となる。しかしもしこの規制案が通れば、Xiaomiや他のインターネット企業は電気自動車市場への参入がかなり容易になるだろう。
一般向けに公表されている情報がなく、規制が公式なものになるにはある程度の時間がかかる (規制案が通ればの話だが)ことを考慮すると、Xiaomiの電気自動車を運転する日がすぐに来るとは考えづらい。しかし以前に比べれば窓は大きく開かれているようであり、あらゆる兆候を見ると、Xiaomiが真剣に検討しているのは電気自動車あたりのことだろうと思われる。
Contact
[deleted user]
Translated by [deleted user]
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1970letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$44.325
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact