Hello, I m sorry to inform you that the item did not arrive at the time frame. Also it was not at my local post office, or if it is, they have lost it. Nevertheless, I m still to receive my item. Thank you for your response.
Translation / Japanese
- Posted at 07 Dec 2014 at 02:06
お世話になっております。残念なお知らせですが、その品物は時間通りに届きませんでした。私の地元の郵便局にもありませんでしたし、もしかしたら彼らが無くしてしまったのかもしれません。とはいえ、私はやはりその品物を受け取りたいと望んでおります。お返事お待ちしております。
★★★★★ 5.0/1
Rating
50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Dec 2014 at 02:08
こんにちは。商品が予定通りに届かなかったことをお知らせすることなり残念に思います。
それにわたしの地元の郵便局ではなく、そうであったとしてもなくなっていたでしょう。まだ商品を受け取っていません。
お返事お待ちしております。
それにわたしの地元の郵便局ではなく、そうであったとしてもなくなっていたでしょう。まだ商品を受け取っていません。
お返事お待ちしております。
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 07 Dec 2014 at 02:12
こんにちわ。例の荷物が予定の日時に届かなかった旨をお伝えすることをお許しください。そして私のいる地域の郵便局に届かなかったかもしくは紛失した可能性があります。それでも私は例の荷物を受け取りたいのです。お返事をお待ちしております。
★★★☆☆ 3.0/1