Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / Native Japanese / 1 Review / 07 Dec 2014 at 02:12

naoyamiyake
naoyamiyake 50  フランスに16年間在住し、日本に帰国。私にとって第一外国語となったフラン...
English

Hello, I m sorry to inform you that the item did not arrive at the time frame. Also it was not at my local post office, or if it is, they have lost it. Nevertheless, I m still to receive my item. Thank you for your response.

Japanese

こんにちわ。例の荷物が予定の日時に届かなかった旨をお伝えすることをお許しください。そして私のいる地域の郵便局に届かなかったかもしくは紛失した可能性があります。それでも私は例の荷物を受け取りたいのです。お返事をお待ちしております。

Reviews ( 1 )

trsvaski 57 日英・英日翻訳の正味経験年数は7年ほどになります。 実績としてはIT...
trsvaski rated this translation result as ★★★ 08 Dec 2014 at 09:01

「お伝えすることをお許しください」 →こういう場合は定訳があるかと思います。他の方の訳をご参考になさってください。
「例の荷物」 →ビジネスの場面で使う言葉ではないように感じます。

Add Comment