Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply, but I’m not satisfied. This pair of jeans is defec...

Original Texts
返答ありがとう
しかし、納得できません
このジーンズは不良品です
対応願います

もう一つ重大な問題がおこりました
新たに購入した商品が本日届きました
オーダー番号:●●●
サイバーマンデイで購入しましたが
3本のDIESEL jeansが不良品です
4年ほど前から購入してますが
最近、あなたのお店の質が落ちています
本物と交換か返金願います

充分な対応がない場合、master card かpaypalに
異議を申請します

イタリア製と有りますが、トリコロールカラーのステッチがありません
画像を添付します
Translated by transcontinents
Thanks for your reply.
However, I'm not convinced.
This jeans has a failure.
Please kindly take care of this case.

There is another big issue.
The item newly ordered has arrived today.
Order number: ●●●
I bought on Cyber Monday, but 3 pairs of DISESEL jeans have failures.
I've been buying for 4 years from you, but recently quality of your shop has dropped.
Please exchange them to genuine ones or make refund.

If you are do not fully deal with this, I will file a complaint to MasterCard or PayPal.

It says made in Italy, but there is no tricolor color stitch.
I'm attaching the image herewith.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
7 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...