Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Residents of Company Dormitory: Please be informed that we have sched...
Original Texts
社員寮の皆様
ベットの交換の日程が決まりましたのでお知らせいたします。
日程: 12月23日(火曜日) 10:00 ~ 13:00
各部屋の作業時間は20分程度で、業者が古いベットとマットの搬出と新しいベットとマットの搬入を行います。
自分の部屋の作業が終わるまでは部屋に居て下さい。
空室の立ち会いと、当日の統括は山名さんにお願いします。
以上、ご連絡致します。
ベットの交換の日程が決まりましたのでお知らせいたします。
日程: 12月23日(火曜日) 10:00 ~ 13:00
各部屋の作業時間は20分程度で、業者が古いベットとマットの搬出と新しいベットとマットの搬入を行います。
自分の部屋の作業が終わるまでは部屋に居て下さい。
空室の立ち会いと、当日の統括は山名さんにお願いします。
以上、ご連絡致します。
Translated by
mkawashi
Dear Residents of Company Dormitory:
Please be informed that we have scheduled to replace your bed as follow.
Date & Time: December 23 (Tue.) 10:00-13:00
It takes about 20 minutes per room. The vendor moves out used bed and mattress, and brings in new ones.
Please stay in your room until the work gets completed.
Mr. Yamana has been requested to supervise the project for the day, and attend the replacement in vacant rooms.
Thank you very much for the attention.
Please be informed that we have scheduled to replace your bed as follow.
Date & Time: December 23 (Tue.) 10:00-13:00
It takes about 20 minutes per room. The vendor moves out used bed and mattress, and brings in new ones.
Please stay in your room until the work gets completed.
Mr. Yamana has been requested to supervise the project for the day, and attend the replacement in vacant rooms.
Thank you very much for the attention.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 176letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.84
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
mkawashi
Starter
外資系数社(貿易・自動車・機械・食品)にて経理職を20年以上経験しました。
その間、アメリカ・ミシガン州(3年半)、インドネシア(2年)へ駐在し、全て英...
その間、アメリカ・ミシガン州(3年半)、インドネシア(2年)へ駐在し、全て英...