Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for your purchase. As I checked with the manufacturer, English...
Original Texts
お世話になります。お買い求めありがとうございます。
メーカーに問い合わせをしたところ英語での説明は同包されているCD-ロムに収録されているみたいなので確認の程よろしくお願いいたします。
電源に関してはコンセントの差し込み口の形状が違うだけで、100V~240V対応なのでほとんどの地域で使用可能とのことです。
コンセントの差し込み口の形状は世界各国で違いますので一度お近くの電気屋さんに相談してみてはいかがでしょうか?
メーカーに問い合わせをしたところ英語での説明は同包されているCD-ロムに収録されているみたいなので確認の程よろしくお願いいたします。
電源に関してはコンセントの差し込み口の形状が違うだけで、100V~240V対応なのでほとんどの地域で使用可能とのことです。
コンセントの差し込み口の形状は世界各国で違いますので一度お近くの電気屋さんに相談してみてはいかがでしょうか?
Translated by
transcontinents
Hello. Thanks for your purchase.
As I checked with the manufacturer, English instruction manual is in an enclosed CD-ROM, please kindly check it.
About power, just the form of the plug is different but it's compatible with 100V to 240V, meaning it can be used in almost all areas. Plug form varies according to each country in the world, so will you please ask the electronics shop near you?
As I checked with the manufacturer, English instruction manual is in an enclosed CD-ROM, please kindly check it.
About power, just the form of the plug is different but it's compatible with 100V to 240V, meaning it can be used in almost all areas. Plug form varies according to each country in the world, so will you please ask the electronics shop near you?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 206letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.54
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...