Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The "Okinawa MICE Contents Trade Show" took place on November 20 at Okinawa C...
Original Texts
11月30日、沖縄コンベンションセンターで「沖縄MICEコンテンツトレードショー2014」が実施された。県内のホテルや観光施設などが47社・団体が出展し、国内外の157人のバイヤーやメディアと商談を行なった。コンテンツコンテストも実施し、下記の3社が受賞した。
・沖縄県知事賞
ガンガラーの谷「古代の痕跡が残る空間での一夜」
・OCVB会長賞
DMC沖縄「Fun Dyeing Program Making Ryukyu Dress」
・JNTO特別賞
エコガイドカフェ「サンゴラーニング」
・沖縄県知事賞
ガンガラーの谷「古代の痕跡が残る空間での一夜」
・OCVB会長賞
DMC沖縄「Fun Dyeing Program Making Ryukyu Dress」
・JNTO特別賞
エコガイドカフェ「サンゴラーニング」
Translated by
runko
"Okinawa MICE Contents Trade Show 2014" executed at Okinawa Convention & Visitors Bureau (OCVB) on November 30. There were 47 exhibitors (companies/organizations) from hotels and tourist attractions operated in Okinawa, who had business discussion with 157 buyers and media. "The Contents Competition" was also held there, and the following 3 organizations won each prize;
・The prize of the Mayer of Okinawa Prefecture
"One-night stay at the space with the ancient trace" by Valley of Gangara
・The prize of the chairman of OCVB
"Fun Dyeing Program Making Ryukyu Dress" by DMC Okinawa
・The special prize of JNTO
"Coral Learning" by Eco Guide Cafe
・The prize of the Mayer of Okinawa Prefecture
"One-night stay at the space with the ancient trace" by Valley of Gangara
・The prize of the chairman of OCVB
"Fun Dyeing Program Making Ryukyu Dress" by DMC Okinawa
・The special prize of JNTO
"Coral Learning" by Eco Guide Cafe
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
runko
Starter
10年以上にわたって、外資系機関の日本オフィスでの業務経験(翻訳)がございます。
おもに観光にまつわる現地情報やプレスリリースを、英語から日本語へ翻訳す...
おもに観光にまつわる現地情報やプレスリリースを、英語から日本語へ翻訳す...