Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I liked her point of view, way of thinking and edits she created. I was inter...
Original Texts
私は彼女の視点や考え方、彼女が作り出すeditsが好きでした。私は彼らに何かあると、彼女はどう感じたか興味がありました。今回の彼らの訴訟問題の時も、私は彼女のtumblrを読みにいきましたました。私も彼女と同じような意見を一部持っていたので、とても興味深かったです。
彼女がTwitterで何を言ったかまでは知りませんが、彼女はただ、記事を100%信じるのはどうか、と思っているだけです。彼女だって彼らがよりよい環境で健康に過ごす事を祈っています。
彼女がTwitterで何を言ったかまでは知りませんが、彼女はただ、記事を100%信じるのはどうか、と思っているだけです。彼女だって彼らがよりよい環境で健康に過ごす事を祈っています。
I liked her point of view, way of thinking and edits she created. I was interested in how she felt when something happened to them. I read her tumblr at issue in a law suit this time too.
Because I partly had the same opinion with her, I was very interested in. I don't know what she said on Twitter, she just wonders if the article is reliable completely. She also hopes they live healthily in a better environment.
Because I partly had the same opinion with her, I was very interested in. I don't know what she said on Twitter, she just wonders if the article is reliable completely. She also hopes they live healthily in a better environment.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- about 1 hour