Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] #will SLDR Plate has arrived today. There were 2 plates and 5 weights, di...
Original Texts
#will
SLDR Plateが今日到着しました。
プレートが2個、ウェイトが5個入っていましたが、ウェイト3個はおまけしてくれたのですか?
また、pro 70 Stiffのおまけもありがとうございます。売れ行きがよければ、再購入させていただきます。
Tour Issue SLDR TS 14 3Woodについてですが、2個注文したいです。2個購入しますので、送料込で$280はいかがでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
SLDR Plateが今日到着しました。
プレートが2個、ウェイトが5個入っていましたが、ウェイト3個はおまけしてくれたのですか?
また、pro 70 Stiffのおまけもありがとうございます。売れ行きがよければ、再購入させていただきます。
Tour Issue SLDR TS 14 3Woodについてですが、2個注文したいです。2個購入しますので、送料込で$280はいかがでしょうか?
ご連絡をお待ちしております。
Translated by
transcontinents
#will
SLDR Plate has arrived today.
There were 2 plates and 5 weights, did you give me 3 extra weights?
Also, thanks for giving me pro 70 Stiff as well. If sales goes well, I'll buy this again.
About Tour Issue SLDR TS 14 3Wood, I'd like to order 2 pieces. Since I'm buying 2 pieces, how about $280 including shipping cost?
Waiting for your reply.
SLDR Plate has arrived today.
There were 2 plates and 5 weights, did you give me 3 extra weights?
Also, thanks for giving me pro 70 Stiff as well. If sales goes well, I'll buy this again.
About Tour Issue SLDR TS 14 3Wood, I'd like to order 2 pieces. Since I'm buying 2 pieces, how about $280 including shipping cost?
Waiting for your reply.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...