Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to French ] 工房見学について 工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。 また、作品展示室を併設しておりますので、実際にお品物を手に取って御覧いただけます。 (松楽窯...
Original Texts
工房見学について
工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。
また、作品展示室を併設しておりますので、実際にお品物を手に取って御覧いただけます。
(松楽窯・昭楽窯・帰来窯 虚室・THE KICHINOSUKE 1905 全作品)
開窯日:月曜日から金曜日
土曜日(第1、3、5)
開窯時間:午前9時から午後4時まで
工房にて職人作陶風景を御覧いただけます。
また、作品展示室を併設しておりますので、実際にお品物を手に取って御覧いただけます。
(松楽窯・昭楽窯・帰来窯 虚室・THE KICHINOSUKE 1905 全作品)
開窯日:月曜日から金曜日
土曜日(第1、3、5)
開窯時間:午前9時から午後4時まで
Visite du studio
Vous pouvez voir les artisans travailler la poterie à l'atelier.
En outre, depuis que nous avons créés une salle d'exposition, vous pouvez voir et prendre en main le résultat du travail des artisans.
(Matsuraku-gama・Shoraku-gama・Kirai-gama "Kyositsu"・THE KICHINOSUKE 1905 toutes les œuvres)
Horaires d'ouverture du fourneau
Date: du lundi au vendredi
Samedi (n ° 1, 3, 5)
Heure: 9h00-16h00
Vous pouvez voir les artisans travailler la poterie à l'atelier.
En outre, depuis que nous avons créés une salle d'exposition, vous pouvez voir et prendre en main le résultat du travail des artisans.
(Matsuraku-gama・Shoraku-gama・Kirai-gama "Kyositsu"・THE KICHINOSUKE 1905 toutes les œuvres)
Horaires d'ouverture du fourneau
Date: du lundi au vendredi
Samedi (n ° 1, 3, 5)
Heure: 9h00-16h00
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 292letters
- Translation Language
- Japanese → French
- Translation Fee
- $26.28
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
20051023
Starter
I LOVE to learn languages and meet people from many contries. ^^