Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support as always. Regarding the item currently going thr...
Original Texts
お世話になります。
現在、税関手続き中の商品ですがもうすぐ一週間経ってしまいますのでお客様の方から一度税関に連絡をして頂けないでしょうか。その際に追跡番号EG348545328JPを税関の職員にお伝えください。こちらとしても商品の配送はきちんとしていますがイギリスの税関に関しましては関与できないのでご理解、ご了承の程よろしくお願い致します。
現在、税関手続き中の商品ですがもうすぐ一週間経ってしまいますのでお客様の方から一度税関に連絡をして頂けないでしょうか。その際に追跡番号EG348545328JPを税関の職員にお伝えください。こちらとしても商品の配送はきちんとしていますがイギリスの税関に関しましては関与できないのでご理解、ご了承の程よろしくお願い致します。
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your support.
At present, as the goods have been assessed for taxation for nearly a week now, can I ask you to contact the taxation area to make an inquiry please? At that point the please give them the following tracking number EG348545328JP. We have made sure everything from the shipping point on our side was completed correctly, however we can not control customs in the United Kingdom and ask for your understanding in this matter.
At present, as the goods have been assessed for taxation for nearly a week now, can I ask you to contact the taxation area to make an inquiry please? At that point the please give them the following tracking number EG348545328JP. We have made sure everything from the shipping point on our side was completed correctly, however we can not control customs in the United Kingdom and ask for your understanding in this matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...