[Translation from Japanese to English ] Thanks much for the reply! Has A arrived yet? I am planning to place a ne...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shion33 ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by mirakoma at 26 Nov 2014 at 17:55 2296 views
Time left: Finished

連絡ありがとう!

Aは入荷しましたか?
12月1日に新規注文をする予定です。
その際、Aを9台注文する予定ですが、発送できますよね?
未発送分のBの3台も発送できますよね?

前回届いた2台のBに取扱説明書が同梱されていませんでした。
予備も含めて10枚ほど説明書を同梱して下さい。

先ほど、この注文をしました。
Backorder Notificationのメールが届きましたが、
商品ページには以下のように記載されています。

1週間間以内に発送できますよね?









Thank you for contact!

Has A arrived?
It is scheduled there will a new order in December 1st.
At that time, we plan to order 9 units of A , can it be shipped?
Can you also shipped the remain 3 units of B together ?

Manual was not shipped with the 2 units of B which arrived last time.
Please shipped about 10 Manuals which included the preliminaries together in this shipment.

I had made an order in the early time.
Although mail the Backorder Notification has arrived,the product page and has been described as follow.

Can you shipped it within 1 week?

Client

Additional info

アルファベットのAとBには商品名がはいります。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime