Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Greetings, Thank you for the reply. What interests us the most at the momen...
Original Texts
こんにちは。
ご返信ありがとうございます。
私たちが、今一番興味を寄せているモデルは下記のモデルです。
アフターサービスは、現在アメリカのサプライヤー経由で、アメリカのInvictaにお願いしています。御社にお願いできれば、スピードアップに繋がりますので、更に顧客に満足頂けると思います。御社にお願いする事は可能ですか?
御社では、実店舗への販売には興味がございますか?
実店舗への卸売りのルートがございますので、ご協力する事が出来るかもしれません。
ご返信ありがとうございます。
私たちが、今一番興味を寄せているモデルは下記のモデルです。
アフターサービスは、現在アメリカのサプライヤー経由で、アメリカのInvictaにお願いしています。御社にお願いできれば、スピードアップに繋がりますので、更に顧客に満足頂けると思います。御社にお願いする事は可能ですか?
御社では、実店舗への販売には興味がございますか?
実店舗への卸売りのルートがございますので、ご協力する事が出来るかもしれません。
Hello.
Thank you for your reply.
What we are interested in the most is the models below.
I asked Invicta in America for after service through the supplier.
If I could ask your company, it would be faster which connects to the customer satisfaction.
Is it possible for us to ask your company?
Are you interested in selling to shops?
We have some routes for shops so we could help you with that.
Thank you for your reply.
What we are interested in the most is the models below.
I asked Invicta in America for after service through the supplier.
If I could ask your company, it would be faster which connects to the customer satisfaction.
Is it possible for us to ask your company?
Are you interested in selling to shops?
We have some routes for shops so we could help you with that.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 220letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.8
- Translation Time
- 17 minutes