Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. I would like to order an item from you store, but is the image you have li...

This requests contains 197 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mayustardust ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by farlune at 24 Nov 2014 at 15:25 2139 views
Time left: Finished

1.あなたの店の商品を注文したいのですが、載せている画像はあなたが実際に撮影したもので、発送される実物と全く同じものですか?
画像と同じ中身や日本語の外箱がほしいので、もしレプリカの場合や中国語の外箱であれば教えて下さい。

2.EMSで発送される商品を複数個まとめて注文したいのですが、送料は1個ごとに必要ですか?
送料の割引などはありませんか?

3.商品をまとめて買うので、割引してもらえませんか?

mayustardust
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2014 at 15:33
1. I would like to order an item from you store, but is the image you have listed a photo that you have actually photographed showing the exact item that will be shipped?
I would like the same exact contents as well as packaging printed in Japanese as shown in the photo. So, if this is a replica or the packaging is printed in Chinese, please let me know.

2. I would like to order a few items to be shipped using EMS. Is a shipping fee required for each individual item? Can you offer a discount for the shipping fee?

3. Since I am purchasing multiple items, will you be able to offer a discount?
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 Nov 2014 at 15:46
1. I'd like to order from your shop. Are the pictures posted taken by you and the same products to be sent to me?
I want the same products with pictures and an outbox written in Japanese. So if they are replica or written in Chinese, please let me know.

2. I'd like to order some products which will be sent by EMS as a whole. Do I need to pay shipping cost for each package? Is there any discount for shipping cost?

3. I'll buy products at one time, so will you give me discount?
★★★☆☆ 3.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime