Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] First meeting Decision of the character Decision of the illustration genre ...

Original Texts
初回打ち合わせ
キャラクターの決定
イラストジャンルの決定
(Rock or Pop or その他)
音楽のジャンルの決定

コンセプトを聞く
予算
納期までの時間

オプション
(シリーズ化)

カタログ

仮ご契約

初回打合

構成のご確認

シートの確定
ヒアリング

二回目打合

原画・音声制作

素材の制作

編集

作品のご確認

納品
Translated by guaiyetta
First meeting
Decision of the character
Decision of the illustration genre
(Rock or Pop or others)
Decision of the music genre

Discuss about the concept
Budget
Time period until leadtime

Option
(Product a series)

Catalog

Temporary contract

First round discussion

Confirmation of the structure

Confirm for the seat
Hearing

Second round discussion

Production of the original painting and audio

Production of the material

Edit

Confirmation for the work

Goods delivery
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
142letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$12.78
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
guaiyetta guaiyetta
Starter
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
Contact