Notice of Conyac Termination

中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。

2,000 yen per hour
Translation & Localization / Proofreading
Senior Japanese → Chinese (Simplified) Chinese (Traditional) → Chinese (Simplified)
1)原則として中国語の簡体字への翻訳・校正しか受け取れません
2)旅行、通販関連なら大歓迎です
1)中国人ネイティブで中国現地在住の者です
2)四回訪日経験者、日本の文化が好きです
3)2015年からConyacに加入し、数多いプロジェクトの中にいい経験を頂いております
1)平日の夜
2)土日
3)Conyacさんとは個人E-mailで連結したので、気軽いに連絡してください。返信はかなり早い方ですよ!
それでは、是非よろしくお願いいたします =)

guaiyetta's Profile

ID Verified
About 10 years ago
Chinese (Simplified) (native) Japanese English Chinese (Traditional)
Travel Marketing
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
よろしくお願い致します。

お仕事詳細
1)原則として中国語の簡体字への翻訳・校正しか受け取れません
2)旅行、通販関連なら大歓迎です

事例/実績
1)中国人ネイティブで中国現地在住の者です
2)四回訪日経験者、日本の文化が好きです
3)2015年からConyacに加入し、数多いプロジェクトの中にいい経験を頂いております

対応可能時間
1)平日の夜
2)土日
3)Conyacさんとは個人E-mailで連結したので、気軽いに連絡してください。返信はかなり早い方ですよ!
それでは、是非よろしくお願いいたします =)