Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Appearing on the public live broadcast "Rainbow Fly-Day DX"! Daichi Miura ...
Original Texts
「Rainbow Fly-Day DX」公開生放送出演!
K-MIX本社1F View-Stからの公開生放送に三浦大知が出演!
【日時】11/7(金)11:30〜16:55
【番組名】「Rainbow Fly-Day DX」
http://www.k-mix.co.jp/nijikin/
K-MIX本社1F View-Stからの公開生放送に三浦大知が出演!
【日時】11/7(金)11:30〜16:55
【番組名】「Rainbow Fly-Day DX」
http://www.k-mix.co.jp/nijikin/
Translated by
elephantrans
Appearing on the public live broadcast "Rainbow Fly-Day DX"!
Daichi Miura will appear on a public live broadcast from View-St, the first floor, K-MIX Heqad Quarters!
[Day and Time] 11:30 to 16:55 on Nobember 7 (Friday)
[Progragm Name] 】 "Rainbow Fly-Day DX"
http://www.k-mix.co.jp/nijikin/
Daichi Miura will appear on a public live broadcast from View-St, the first floor, K-MIX Heqad Quarters!
[Day and Time] 11:30 to 16:55 on Nobember 7 (Friday)
[Progragm Name] 】 "Rainbow Fly-Day DX"
http://www.k-mix.co.jp/nijikin/
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...