Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」Tour time's schedule / buying tickets...

Original Texts
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10(月)仙台公演 当日券のご案内

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/10(月) 仙台公演 当日券販売決定!
若干枚数ですので、お早めにお求めください!

販売場所:仙台Rensa 当日券売場
販売時間:11/10(月) 17:00~
Translated by kellie619
「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」11/10(Mon) SENDAI SHOW's day-of-show ticket information

「URATA NAOYA LIVE TOUR 2014 -UNCHANGED-」

11/10(Mon) SENDAI SHOW's day-of-show ticket purchase available!
Due to very few tickets left, please get it as soon as possible!

Venue:Sendai Rensa day-of-show ticket booth
Time:11/10(Mon) 17:00~
guaiyetta
Translated by guaiyetta
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
350letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$31.5
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
kellie619 kellie619
Starter
I come from Hong Kong where Cantonese and English are both the official langu...
Freelancer
guaiyetta guaiyetta
Starter
中国人ネイティブでAD関連の仕事をしているLarryと申します。
中国の人に読みやすい・理解しやすい文章に翻訳・校正するのが原則として守っています。
...
Contact