Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I wanted to contact you for a confirmation. In the Reason section of Litter R...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , mayustardust ) and was completed in 1 hour 18 minutes .

Requested by kazusugo at 23 Nov 2014 at 09:16 630 views
Time left: Finished

確認でご連絡しました。リターリクエストのReasonの欄に
It's defective or doesn't workとかかれてますが、もともとFDというのはマニュアルレンズですのでAFはありません。7DではAFは動作しません。もう1つのカメラMARKIIというのは5DマークIIでしょうか?どちらにしてもマニュアルレンズとしてしか使用できません。
「不良品」「動作しない」というのはAF以外の他の部分でしょうか?

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2014 at 10:24
I wanted to contact you for a confirmation. In the Reason section of Litter Request, mentioned was "It's defective or doesn't work", howevver FD is a manual lens but not AF. In 7D, AF doesn't operate. The other camera you stated as MARK II, do you mean 5D Mark II? Either ones are available for the use as manual lenses. "Defective" and "doesn't work" are meant for parts other than AF?
mayustardust
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Nov 2014 at 10:34
I am contacting you to confirm something. In the reason column for the return request, it is written that “It’s defective or doesn't work.” The FD is originally a manual lens and it is not an AF. With the 7D, the AF doesn't function. Is the other camera MARK II referring to the 5D MARK II? Either way, it can only be used as a manual lens. When you say it is “defective” or “it doesn't work”, are you speaking of parts other than the AF?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime