Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] If you make more then one order in a weeks time we will ship your items in o...
Original Texts
If you make more then one order in a weeks time we will ship your items in one package with one shipping price. For further explanation on our policy please write us if you have any questions.
1. If you are not pleased with your purchase, simply contact Antique Crystal Glass & Pottery Inc. where you bought the item by email within 3 days of delivery of your item to arrange for its return and a refund of the purchase price. 2. Antique Crystal Glass & Pottery Inc. will acknowledge your return request within 3 days.
1. If you are not pleased with your purchase, simply contact Antique Crystal Glass & Pottery Inc. where you bought the item by email within 3 days of delivery of your item to arrange for its return and a refund of the purchase price. 2. Antique Crystal Glass & Pottery Inc. will acknowledge your return request within 3 days.
Translated by
kyokoquest
一週間以内に1件以上のオーダーをされた場合、一つのパッケージにまとめて一回分の送料で発送します。 契約の詳細に対するご質問がありましたら、直接メール(手紙)でご連絡ください。
1.もしご購入された商品にご満足されなかった場合は、返品、返金に関する問い合わせを商品到着後3日以内にntique Crystal Glass & Pottery Inc. までご連絡ください。
2.Antique Crystal Glass & Pottery Inc.は3日以内の返品(返金)のご請求を認めます。
1.もしご購入された商品にご満足されなかった場合は、返品、返金に関する問い合わせを商品到着後3日以内にntique Crystal Glass & Pottery Inc. までご連絡ください。
2.Antique Crystal Glass & Pottery Inc.は3日以内の返品(返金)のご請求を認めます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 520letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.7
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
kyokoquest
Starter
字幕翻訳の勉強をしていました。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。
現在はメーカーで海外営業含む貿易事務をしています。
よろしくお願いします。