Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your contact. It is unfortunate that you did not find the good...

This requests contains 157 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazusugo at 20 Nov 2014 at 06:51 1153 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます
商品がお気に召さなかったという事で残念です
こちらで検品時には問題を発見できませんでした
商品の返品返金をご希望でしたら、ご対応させたいただきます。
下記住所まで、お手数ですが返送いただき、商品到着後にPayPalより返金させていただきます。返品をご希望されるか、返信よろしくお願いいたします。

ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 06:56
Thank you for your contact.
It is unfortunate that you did not find the goods to your liking.
We found no defect with the goods at the time of inspection here.
If you wish to return the goods for a refund, we will provide you with support for this.
Could you please return the goods to the following address, and a refund will be made through PayPal after the goods have arrived. Please advise us if you wish to proceed with goods return. Thank you.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Nov 2014 at 06:57
Thank you for contacting us.
We are sorry that you did not like the item.
We had not found a problem when we checked it.
If you request the refunding and returning the item, we will accept them.
We hate to ask, but could you please return the item to the following address?
Then we will refund it via Paypal after we receive the item.
We are looking forward to your decision whether you select refunding or not.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime