Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We received the item. Sorry for the inconvenience. It’s damaged after all. ...

Original Texts
商品を受け取りました。
大変ご不便おかけしました。

やはり、破損がありますね。

そして、こちらで損害レポートを提出しました。

そちらにも同様のレポートが届いていると思います。
届いていない場合はすぐに届くと思います。

お手数ではありますが、そちらを記入しEMS業者に渡してもらえませんか?

お電話すれば、引き取りに来るかと思います。

こちらでの手続きは全て終了し
あとはバイヤー様の報告で全て完了します。

そちらのEMS業者の対応待ちという状況です。

ご協力の程、お願いします。

Translated by ailing-mana
I received the item.
Sorry for your inconvenience.

There was a damage as I imagined.

So I submitted the damage report .

I think you also received eceive it.

I think you also received the same report.
If not, you will get it soon.

I'm sorry to bother you, but will you enter into the paper and hand it to the EMS agency?

If you call them, they will come and handle it.

We have finished our procesure and the remaiderafter is the report by the buyer.

It means we are waiting for the response of your EMS agent.

Thank you for your cooperation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
228letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.52
Translation Time
8 minutes
Freelancer
ailing-mana ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...