Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I purchased the item at a shop on Internet. When the item is delivered, the ...
Original Texts
私はネットショップで商品を購入しました。
その商品を配達するときに、配達員が配達スケジュールを電話連絡するらしいのですが
どの電話番号に連絡したらよいですか?
配達員が連絡をとれる電話番号を教えてください。
もし電話番号を教えられない場合は、どのような対応をすれば配達してもらえるのかを教えてください。
宜しくお願い致します。
その商品を配達するときに、配達員が配達スケジュールを電話連絡するらしいのですが
どの電話番号に連絡したらよいですか?
配達員が連絡をとれる電話番号を教えてください。
もし電話番号を教えられない場合は、どのような対応をすれば配達してもらえるのかを教えてください。
宜しくお願い致します。
Translated by
ailing-mana
I purchased an item at an internet shop.
I heard that delivery staff would call me about the delivery schedule when he delivers the item.
Which phone number will I ask him to use for the contact ?
Please tell me the phone number the staff can contact .
And in case I don't want to tell the phone number, please tell me how he can contact me.
Thank you for your cooperation.
I heard that delivery staff would call me about the delivery schedule when he delivers the item.
Which phone number will I ask him to use for the contact ?
Please tell me the phone number the staff can contact .
And in case I don't want to tell the phone number, please tell me how he can contact me.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- 28 minutes
Freelancer
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...