[Translation from Japanese to English ] I am sorry it has taken ~ days to reply to your last e-mail. As I am leaving ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , mkawashi , guaiyetta ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by relaxy07 at 16 Nov 2014 at 17:21 3444 views
Time left: Finished

最後にメールをいただいてから返信に〜日もかかってしまいましたね。すみません。今月で会社を辞めるのでその関係でごたついていました。

日本ではすっかり寒くなってコート着用が必須になってきました。あなたの国はどうでしょうか?

あなたのメールの英文を読むと勉強になります。特に〜という表現は知りませんでした。素敵な言葉なのでしっかりと手帳に書き込みました(笑)

一番嬉しかったプレゼントはエスプレッソマシンですね。毎朝カプチーノを作るのが楽しみになりました。カフェのように上手にできないですが。

It has been 〜 days since I received your last note. Sorry. I have been tied up to resign my company this month.

It is getting quite cold in Japan, and we cannot go out without wearing jackets. How about your country?

I am learning English by reading your notes. Particularly, I did not know the expression as 〜. It is very nice, so I firmly wrote it down in my note (smile).

The gift I liked best is espresso machine. I am sure to enjoy making cappuccinos every morning. I cannot make it so nice as coffee shop though.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime