Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I will ship the watch today. I will tell you about the shipping meth...
Original Texts
こんにちは。
腕時計は本日発送予定です。
発送方法についてご連絡します。
あなたへの関税の支払いを免除するために、私の友人に発送を依頼します。
私はカナダのトロントにいる友人に時計を発送します。
そして、荷物はトロントからバンクーバーへ発送されます。
あなたの名前と住所を私の友人に知らせてもよろしいですか?
これは、あなたへの関税やその他の税金の請求を免除するために必要です。
トロントに住む私の友人は優秀なのでご安心ください。
腕時計は本日発送予定です。
発送方法についてご連絡します。
あなたへの関税の支払いを免除するために、私の友人に発送を依頼します。
私はカナダのトロントにいる友人に時計を発送します。
そして、荷物はトロントからバンクーバーへ発送されます。
あなたの名前と住所を私の友人に知らせてもよろしいですか?
これは、あなたへの関税やその他の税金の請求を免除するために必要です。
トロントに住む私の友人は優秀なのでご安心ください。
Hello.
The watch is planned to be ship today.
I'll let you know how to ship.
To exclude custom payment of you, I will ask a friend of mine to ship it to him/her.
I will send it to my friend who lives in Toronto Canada.Then The watch will be shipped from Toronto to Vancouver.Would you mind if I let my friend to know your name and address?
This is necessary to exclude the custom fee and other tax payments of you.
My friend from Toronto is wise so you can count on him/her.
The watch is planned to be ship today.
I'll let you know how to ship.
To exclude custom payment of you, I will ask a friend of mine to ship it to him/her.
I will send it to my friend who lives in Toronto Canada.Then The watch will be shipped from Toronto to Vancouver.Would you mind if I let my friend to know your name and address?
This is necessary to exclude the custom fee and other tax payments of you.
My friend from Toronto is wise so you can count on him/her.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 207letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.63
- Translation Time
- 12 minutes