Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I plan to place my order. I have a few questions. Is the wheel logo painted? ...

This requests contains 113 characters and is related to the following tags: "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hitomi-kumai , eureka6688 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by saasamex at 12 Nov 2014 at 22:16 4552 views
Time left: Finished

注文をする予定です。いくつか質問があります。ホイールのロゴはペイントですか?デカールですか?また、シマノの9速 カセットボディーは用意できますか?お返事をお待ちしております。

注文内容
クリンチャー シマノ 9速 カセットボディー

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2014 at 22:19
I plan to place my order. I have a few questions. Is the wheel logo painted? Or is it a decal? Also, can you obtain a Shimano 9-speed cassette body? I look forward to hearing from you.
My order is as follows:
Clincher Shimano 9-speed cassette body
saasamex likes this translation
hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2014 at 22:28
I will place an order. I have questions. Is the logo on the wheel a print or a decalcomania? Can you arrange the stock for Shimano 9 speed cassette body? I look forward to your reply.

Order item:
Clincher Shimano 9 speed cassette body
eureka6688
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Nov 2014 at 22:26
I'm planning to order, and I have some questions. Is the logo on the wheel painted or a decal? Also, is Shimano 9S Cassette Body available with you? I'm looking forward to your reply. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime