[Translation from Japanese to English ] Thank you for notifying the shipping method. It doesn't matter if it takes s...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( purfie , eureka6688 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by pettydoll at 11 Nov 2014 at 23:21 1200 views
Time left: Finished

発送方法のご連絡ありがとうございます
時間がかかっても大丈夫ですが、私にほとんど貿易の知識がありませんので、door to doorでのサービスを希望します
expressかsea transportationどちらにするかは、価格を比較して決めたいと思います

はい、私のメールアドレスはxxxです
PIの送付よろしくお願いします

また、surface printingは必要ありません

すみませんが、英語が喋れませんのでskypeは難しいです
メッセージでのやり取りとさせてください

eureka6688
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 23:31
Thank you for notifying the shipping method.
It doesn't matter if it takes sometime, but since I do not know a lot about trading, I would request door-to-door service.
Whether to use express or sea transportation, I will decide depending on the cost.

Right, my address is xxx.
Please send me PL.

Also, I do not need surface printing.

I'm afraid I do not speak English, so I prefer exchange of messages to skype.
purfie
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Nov 2014 at 23:28
Thank you for telling me the shipping methods.
I don't care about the shipping time, but as I don't have much knowledge on international trade, I would like to have door to door service.
I want to decide whether to choose express or sea transportation after comparing the price.

Yes, my email address is xxx.
Please send me PI.

Also, I don'e need surface printing.

Sorry that I can't speak English so I cannot skype.
Please contact me by message.
pettydoll likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime