Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I received the lens in good condition, but unfortunately it does not fit. I t...

This requests contains 275 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanya328 , tearz , turu3 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazusugo at 07 Nov 2014 at 23:09 1813 views
Time left: Finished

I received the lens in good condition, but unfortunately it does not fit.
I thought it was micro four thirds, but it isn’t.
I always thought that Olympus had only one size fitting.
Can you supply the right one?
How do I return the wrong one?
I hope you can help me in this matter.

良い状態でレンズを受け取りましたが、残念ながら合いません。
マイクロフォーサーズだと思っていたのですが、実際は違います。
オリンパスの製品はワンサイズのみだとずっと思っていました。
正しいサイズのものを送っていただけいますか?
間違ったサイズのものはどうやって返品すればいいでしょうか?
この件についてご対応宜しくお願いします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime