Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We have received contact from the delivery agent about the shipping. An invo...
Original Texts
私たちは運送業者からこの発送について連絡を受けました。
通関には商品の数量が一致したインボイスとパッキングリストが必要です。
添付ファイルを参照してください。R0014B16、R0914J01SFついて、インボイスとパッキングリストの数量が違います。
インボイスとパッキングリストを発送する品番と数量に一致させてください。
そして私たちに正しいインボイスとパッキングリストを送ってください。
お手数をおかけいたしますが何卒よろしくお願いいたします。
通関には商品の数量が一致したインボイスとパッキングリストが必要です。
添付ファイルを参照してください。R0014B16、R0914J01SFついて、インボイスとパッキングリストの数量が違います。
インボイスとパッキングリストを発送する品番と数量に一致させてください。
そして私たちに正しいインボイスとパッキングリストを送ってください。
お手数をおかけいたしますが何卒よろしくお願いいたします。
Translated by
ozsamurai_69
We have received contact from the delivery agent about the shipping.
An invoice and packaging list that match the quantity of goods is required by customs.
Please refer to the attached file. Regarding R0014B16 & R0914J01SF, the invoice and packaging list is different.
Please make sure the item quantity on the invoice and packaging list match.
Then, please send us the corrected invoice and packaging list please.
Sorry for the inconvenience, thank you for you support.
An invoice and packaging list that match the quantity of goods is required by customs.
Please refer to the attached file. Regarding R0014B16 & R0914J01SF, the invoice and packaging list is different.
Please make sure the item quantity on the invoice and packaging list match.
Then, please send us the corrected invoice and packaging list please.
Sorry for the inconvenience, thank you for you support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 219letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.71
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...