[Translation from Japanese to English ] Thank you for your support. Thanks to your cancellation process on eBay, the...

This requests contains 186 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( tearz ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by ken1981 at 06 Nov 2014 at 01:57 1067 views
Time left: Finished

お世話になっております。
ebayにてキャンセル手続きをしていただきましたので、”PAYPAL”より全額が返金されました。
”propay”にてお支払いくださいとのことですが、当方”PAYPAL”以外での支払いはいたしません。
”PAYPAL”が支払い可能とのことで落札しましたので、申し訳ありませんが今回はこのままキャンセルとさせてください。
それではよろしくお願いいたします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2014 at 02:11
Thank you for your support.
Thanks to your cancellation process on eBay, the full amount was refunded from "PayPal".
Although your instruction was to pay through "propay", I do not settle a payment anything other than "PayPal.
I bidded the item because it said "PayPal" is available for payment, we are sorry but please let me cancell your order this time.
Thank and best regards,
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 06 Nov 2014 at 02:03
Thank you for your continuous support.
As we completed the cancellation at eBay, the whole amount was refunded via Paypal.
Although you asked to refund to Propay, we do not make payment by anything other than PayPal.
As it was bid on with the condition that PayPal payments would be accepted, we consider that the cancelation was completed as is.
Thank you in advance for your attention.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime