Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] BCG: Xiaomi is one of the worlds most innovative companies, and the top up-an...

Original Texts
BCG surveys 1,500 senior executives from the world’s top companies to gather its data. Across all respondents, BCG found executives feel less confident in their ability to innovate. But companies in rapidly developing economies are more aggressive than their peers.

A majority of strong innovators from the BRIC nations–Brazil, Russia, India, and China–currently generate more than 20 percent of their sales from new products and services created within the past three years.

Xiaomi certainly falls under that criteria. Can it keep a spot on the list for next year?
Translated by mars16
BCGは、データを集めるために世界のトップ企業から1,500人の役員を調査対象とした。BCGは全ての回答者を通して、役員たちが革新能力に自信をあまり持っていないことを明らかにした。しかし急速に発展している国の企業は同類他社と比べてより積極果敢である。

BRICの国々(ブラジル、ロシア、インド、中国)出身の力強い革新者たちの多くは、過去3年以内に生み出された新サービス・製品の売上の20%以上をもたらしている。

Xiaomiは確かにこの評価基準に該当する。同社は来年も同じ地位を維持できるだろうか?
Contact
mooomin
Translated by mooomin
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1563letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$35.175
Translation Time
about 11 hours
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact
Freelancer
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!