[Translation from Japanese to English ] It is unfourtunate, but taking 60 days for production is too long. The expec...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , wakky , micken , ailing-mana , shim ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoko2525 at 30 Oct 2014 at 14:31 4273 views
Time left: Finished

残念ですが、生産が60日かかると遅すぎます。
お客様への納期は12月の初めなので、
11月28日までにヤマトへ到着させる必要があります。

枚数はタオルを1000枚でモノグラムの文字はjaxsonとGROHEです。

お客様から注文する前に一度サンプルを見たいと言われています。
もし上記の納期で間に合うようでしたらすぐに返信をください。



さらにフレッテなどと一緒にパンフレットで紹介されている画像を送ってもらえますか?
データがなければパンフレットをスキャンして送ってください。
表紙と中身希望です

Unfortunately, 60 days of production lead time is too long.
As our customer needs the product early December, we need to send the product to Yamato by November 11th.

Quantity request is as follows:
Towel: 1000 pieces
Monogram letter: jaxson and GROHE

Our customer wants to see a few samples before they place an order.
If you can meet the delivery date mentioned above, please reply to us as soon as possible.

Could you also send us the image which is placed on your pamphlet together with Frette?
If you do not have the data, please scan the pamphlet. We want the front page and inner page.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime