Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Mr. Richard, Thank you for your contact. With regard to the champagn...
Original Texts
リチャード様
連絡ありがとうございます。
シャンパン件ですが、私がグラスでお客様に提供しました。
先日分(1000 円×3)
シャンパンの原価・仕入れ値とグラスの合計の金額を照らし合わせ、マイナスであるならば責任を持って差額を支払います。
お手数ですが、よろしくお願いします。
ワインの知識・勉強不足で申し訳ないです。
改めて勉強し直します。
連絡ありがとうございます。
シャンパン件ですが、私がグラスでお客様に提供しました。
先日分(1000 円×3)
シャンパンの原価・仕入れ値とグラスの合計の金額を照らし合わせ、マイナスであるならば責任を持って差額を支払います。
お手数ですが、よろしくお願いします。
ワインの知識・勉強不足で申し訳ないです。
改めて勉強し直します。
Translated by
nlime0817
Hell Richard.
Thank you for the reply.
Speaking of the champagne, I supplied with a glass.
Total was 1000 yen ×3.
If there was any balance of the champagne's cost and buying cost + glass fee, I will pay.
Could you please check it?
I am sorry for lack of knowledge about wine.
I will try my best for studying it.
Thank you for the reply.
Speaking of the champagne, I supplied with a glass.
Total was 1000 yen ×3.
If there was any balance of the champagne's cost and buying cost + glass fee, I will pay.
Could you please check it?
I am sorry for lack of knowledge about wine.
I will try my best for studying it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
nlime0817
Starter