Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Australia’s Bigcommerce inks a deal with Alibaba As part of the partnership,...

Original Texts
Australia’s Bigcommerce inks a deal with Alibaba

As part of the partnership, Alibaba will integrate its buyer and supplier network with Bigcommerce’s e-commerce platform

Australia-based Bigcommerce today announced a new partnership with China’s giant Alibaba. This will provide merchants with greater global access to products and services, said an official statement.

As part of the partnership, Alibaba will integrate its buyer and supplier network with Bigcommerce’s e-commerce platform. “With this Alibaba partnership, we are helping our merchants grow their online businesses every step of the way — from sourcing to selling,” said Eddie Machaalani, Co-founder and CEO, Bigcommerce.

“Alibaba provides access to the world’s largest network of suppliers and manufacturers of goods that will help our merchants build their online presence and expand into new revenue opportunities,” added Machaalani.
Translated by ainktb
オーストラリア企業のBigcommerceがAlibabaとの取引にサイン

パートナーシップの一環として、AlibabaはBigcommerceのeコマースプラットフォームでバイヤーとサプライヤーのネットワークを統合する

オーストラリアに拠点を置くBigcommerceは本日、中国の巨大企業Alibabaとの新たなパートナーシップを発表した。このパートナーシップでは小売業者に対しより大規模でグローバルに、製品・サービスへのアクセスを提供する、と公式声明は述べた。

パートナーシップの一貫として、AlibabaはBigcommerceのeコマースプラットフォームでバイヤーとサプライヤーのネットワークを統合する。
「このAlibabaとのパートナーシップで、私達はソーシングから販売までのどのステップにおいても、小売業者が彼らのオンラインビジネスを成長させることを助けられるようになります。」とBigcommerceの共同創設者でありCEOでもあるEddie Machaalani氏は語った。

Machaalani氏はさらに
「Alibabaによってサプライヤーおよびメーカーの世界で最も大きなネットワークが活用できるようになり、これは小売業者がオンラインでの存在感を築き、新たな収益の機会を拡大することの助けになるでしょう。」
と加えた。
Contact
mars16
Translated by mars16
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1943letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$43.725
Translation Time
about 15 hours
Freelancer
ainktb ainktb
Senior
IT,電子工学、プラント関係を専門とし日英、英日翻訳を行っています。
【専門分野について】
高専および大学にて電子工学、情報工学を専攻し同分野における...
Contact
Freelancer
mars16 mars16
Standard
翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード案件1000件超の実績)。
ビジネス、政治、経済、IT関係のニュース記事や市場...
Contact