Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] According to the billing statement I received the other day, the routing tran...
Original Texts
先日いただいた請求書によれば、Routing transit numberは123456789でした。
ということは、請求書の記載が違っていたということになりますでしょうか?
Accounting numberは1111111111のままでよろしいでしょうか?
もし、請求書を差替えいただく必要がある場合は、お支払が当初予定より遅くなってしまうかもしれません。
ということは、請求書の記載が違っていたということになりますでしょうか?
Accounting numberは1111111111のままでよろしいでしょうか?
もし、請求書を差替えいただく必要がある場合は、お支払が当初予定より遅くなってしまうかもしれません。
Translated by
spdr
According to the billing statement I received the other day, the routing transit number was 123456789.
Does mean to say that the contents stated in the statement mistaken?
Is the accounting number of 111111111 correct as it has been?
If you need to revise the billing statement, the payment might be delayed than scheduled before.
Does mean to say that the contents stated in the statement mistaken?
Is the accounting number of 111111111 correct as it has been?
If you need to revise the billing statement, the payment might be delayed than scheduled before.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
spdr
Starter