Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Do to case quantity ordering policy set by Harbinger I had to adjust the quan...

Original Texts
Do to case quantity ordering policy set by Harbinger I had to adjust the quantities slightly, if I did not do this the price to break a case would have increased the per glove price and the shipping price significantly. I have a breakdown of the order quantities you are receiving below.
Small – Pro Wrist Gloves – Black = 96
Medium – Pro Wrist Gloves – Black = 144
Small – Pro Wrist Gloves – Black = 96
Due to the decreased quantity your account with us had a credit of $188.00
Total price for shipping was $196.52
There is a difference of $8.52 which will not be billed to you. Please let me know if you have any questions and thank you for your continued business with us.
Translated by mmcat
Harbinger によるケース注文ポリシーにより、注文数を若干調整しなければなりませんでした。そうしないでケースをバラしてしまうと、グローブの単価や配送料がかなり高くなってしまうからです。貴店がお受け取りになる注文明細は以下の通りです。
Small – Pro Wrist Gloves – Black = 96
Medium – Pro Wrist Gloves – Black = 144
Small – Pro Wrist Gloves – Black = 96
注文数が減ったため、貴店には$188.00の残高ができます。
合計の配送料は$196.52でした。
$8.52 の差額がありますが、この分は請求いたしません。何かご質問があればご連絡ください。毎度お取引いただき、ありがとうございます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
673letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.15
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
mmcat mmcat
Starter
英日映像翻訳(字幕・吹替え、ボイスオーバー台本etc)を中心にフリーランスで各種翻訳をしております。