Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] How is the business going? Is there any task for this business? Are there m...

This requests contains 167 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( conniechappell , yxn667 , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by tmsy24 at 23 Oct 2014 at 12:05 3007 views
Time left: Finished

そのビジネスの手応えはいかがですか?
そのビジネスにおける課題はありますか?
スペインではスタートアップは多いのですか?
どのエリアにスタートアップは集まっているのですか?
どのような種類のスタートアップが多いのですか?
税制面などでスペインで起業するメリットはあるのでしょうか?

こちらは弊社のノベルティになります。宜しければお受取りください。

How do you see the reaction of the business?
Do you have any problems to be solved for the business?
Are there many startups in Spain?
In which areas are there startups gathered?
For what kinds of businesses those startups work for?
Are there any advantages to start businesses in Spain in terms of tax aspects?

Please take a novelty of our company if you would like.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime