Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] 先ほど投稿させて頂いた翻訳依頼と同じ内容のようですが念のため再度投稿させて頂きます。 Please work on this ASAP. At t...

Original Texts
至急対応お願い致します。

今、商品が日本の税関でとまっております。

20個のランタンです。


こちら、インボイスがないため、
手続きが止まっています。

添付資料のインボイスを
私に至急送っていただけますでしょうか?

証拠が必要です。


また、次回以降は必ずインボイスを
つけてください。
詳細にです。


今後もたくさん商品を購入予定ですので、
毎回止まってしまうと困ります。

大変お忙しいところ申し訳ございませんが、
ご対応宜しくお願い致します。
Translated by tearz
先ほど投稿させて頂いた翻訳依頼と同じ内容のようですが念のため再度投稿させて頂きます。

Please work on this ASAP.
At the moment, the item is held at the Japanese customs.
Those 20 pieces of lantern.

The process is put on hold because the invoice is missing.

Would you please send me the attached invoice as soon as possible?

I need it as a proof.

Also, for future shipments, please never fail to attach an invoice.
It has to be detailed.

As I am planning to purchase many items in the future, it would be troublesome if they get stuck every time.

I am very sorry to bother you, but your prompt action is appreciated.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
206letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.54
Translation Time
15 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact