Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We are conducting consulting business for purchasing the gold and the diamond...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( spdr , modesty555 , hitomi-kumai ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tononori117 at 21 Oct 2014 at 17:22 890 views
Time left: Finished


我々は日本で金やダイヤモンドの買取業者のコンサルティングをしている会社です
いま日本では金やダイヤモンドの買取が好調です

我々のお客様である買い取り会社の方から、性能の良いテスターを購入したいと頼まれました
そこであなたの商品にたどり着きました

我々はあなたと直接取引をさせていただきたいです
卸値で購入させていただきけますか?

我々のお客様は日本全国にいます
あなたのテスターの評判が、さらに販売拡大につながることでしょう

我々が購入した商品はカリフォルニアではなく日本へ配送されています

spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2014 at 17:32
We are conducting consulting business for purchasing the gold and the diamonds in Japan.
Now, the purchasing business of those in Japan is well moving.

We find out your product because our client, purchasing company, have requested us that they wanted to purchase a tester with a good performance.

We would like to have direct business with your company.
Would you sell us your product at wholesale price?

We have clients throughout Japan.
The popularity of your tester will be increased and your sales will be expanded.

The product we purchase will be shipped to Japan but not in California.
tononori117 likes this translation
hitomi-kumai
Rating 60
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2014 at 17:36
Our company is a consulting company for the company buys back diamond and gold in Japan.
This business is currently doing well in Japan.

Since one of our customer requires a good quality tester, we found out the product you are handling.

We would like to deal the product directly with you. Is it possible for us to purchase the product in wholesale price?

Our customers are widely spread in Japan. If our customer likes your tester this time, there is more opportunity for you to sell more testers.

The tester we are going to purchase will be delivered to Japan not to California.

tononori117 likes this translation
modesty555
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Oct 2014 at 18:08
We are a company to wark as consulting for buying company for diamond and gold in Japan.
A business to buy diamond and gold in Japan is brisk now.

Buying company, one of our customer asked us to buy a good performance tester .
We have reached your products.

We would like to do business with you direct.
Can you supply products by a wholesale price?

We have customers all over Japan.
We expect that the reputation of your tester will bring a growing of sales.

Products we have buyed are being delivered to Japan,but not California.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime