[Translation from Japanese to English ] In fact there is something I should let you know. It was found out at the fin...

This requests contains 201 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , conniechappell , yxn667 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by akiy501890 at 20 Oct 2014 at 23:38 2405 views
Time left: Finished

実はお伝えすべき事があります。アメリカに発送する前の最終チェックでわかりました。
ペグがオリジナルのものからSPERZELのペグに交換されています。
写真のように、へッドの裏にネジ穴が開いています。もしお客様がこちらのギターでよろしければ直ぐに発送できます。交換できつ他の在庫はありません。

ギターを確認しましたが、キズはありませんでした。とてもきれいな新品です。
現物のギターの写真を送るのでご確認ください。

I have something I need to tell you. We found this out at the final check-up before we ship the item to the US.
The peg was changed from its original to the SPERZEL peg.
As you see on the photo, you will see a hole for a screw at the back of the head.
If you are fine with the guitar, we will send it out instantly.
We have nothing left for exchange.

We have checked the guitar and it is very new with no any small damages.
Please check the photo of the guitar itself.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime