Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] "AAA ARENA TOUR 2014 -Gold Symphony-" LIVE official photo sale start on 10/20...

Original Texts
合計3,000円以上ご購入の方の中から抽選で50名様に
オリジナルカット(非売品・2L判)をプレゼント!

さらに、合計5,000円以上ご購入の方の中から抽選で7名様に
各メンバーのサイン入り写真をプレゼント!

販売開始から約1ヶ月間の期間限定販売となりますので、
まずはこちらをチェックしていただき、事前公開通知メールに
登録!
Translated by mikang
Original photos (not for sale · 2L-size) are given away
to 50 people by lottery from among those who purchase a total of 3,000 yen or more!

In addition, autographed photos of each members are given away to seven people by lottery from among those who purchase a total of 5,000 yen or more!

They will be available for a limited time for about one month from the start of sales,
please check here first, and register with the advanced public notification mail!
hitomi-kumai
Translated by hitomi-kumai
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
454letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$40.86
Translation Time
16 minutes
Freelancer
mikang mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
Freelancer
hitomi-kumai hitomi-kumai
Standard
英語、フランス語から日本語への翻訳、日本語から英語への翻訳を行っております。
現在英国のエッセクス州の在住、地元のビジネスコンサルタント企業、Vareg...
Contact