[Translation from Japanese to English ] I made payment in 2 installments under my name yesterday and the day before. ...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , mikang , shimauma , marifh ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by mono49 at 11 Jul 2018 at 19:37 1638 views
Time left: Finished

昨日と今日で、2回に分けて私の名前でお振込しました。ご確認ください。

中国の配達事情もよくyoutubeで見ますが、
Outer cartonの角が凹んで、中のパッケージが潰れてしまうので、outer cartonを大きくして、
中に緩衝材をつめれば、大丈夫そうなのですが。とりあえず、こちらで潰れたパッケージを交換するようにします
日本以外の国のお客さんからはクレームはないのでしょうか?
現在、実店舗にどんどん営業をかけています。3ヶ月以内に少し良いニュースをお伝えできるかもしれません

shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2018 at 19:54
I made payment in 2 installments under my name yesterday and the day before.
Please confirm.

I often check delivery situation in China on youtube.
The problem is that corners of outer carton are crushed, which causes damages on the package inside.
I would suggest you use a bigger outer carton and put some cushioning materials inside.
For now, we will replace damaged packages by ourselves.
Are there no complaints from customers in other countries?
Currently, I am promoting sales of the item with real shops.
I may be able to tell you a good news within the next 3 months.



marifh
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2018 at 19:58
I paid yesterday and today in two separate transactions under my name. Please confirm.
I often see Chinese delivery videos on youtube. I think the corners of outer cartons tend to be crushed and inside packaging get damaged, outer carton should be bigger so some stuffing should be put inside to protect the item. Anyway we will replace the broken packages when they arrive. You don't receive complaints from other countries other than Japan?
At the moment, we are doing a lot of promotion in the store. I maybe able to give you a little better news within three months.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2018 at 20:00
I transferred money by using my name twice yesterday and today. Would you check it?

I can see delivery in China at Youtube.
As corner of outer carton is dented and package in it is crushed, if you make the outer carton larger and put buffer in it, it will be all right. We will exchange the crushed package here.
Haven't you received a complaint from customer in the country other than Japan?
We are working on sales to real store. We might be able to tell you a little better news within 3 months.
mikang
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Jul 2018 at 19:54
I have already remitted twice, today and yesterday. Please check it for me.

As you see delivery problems in China on youtube,
the corners of outer carton gets damaged and inner packages also damaged. If you could use larger outer carton and put some cushion materials, the damage will reduce. Anyway, I will exchange the damaged packages. Don't you get any complains from customers from other countries?
I am visiting the retail shops to sell the products very hard. Hope to break a good news within three months.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime