Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Chinese (Traditional) to English ] 1 Overturned!? Calipers broken!? Heard it clearly yet? Haven’t an European m...

This requests contains 211 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , kevinwlu ) and was completed in 2 hours 12 minutes .

Requested by conlyr at 18 Oct 2014 at 07:34 3216 views
Time left: Finished

1
翻車!?卡箝捽壞了!? 聽清楚了沒?歐洲的某個製造商不是有來嗎? 你去工廠跟他們要要看, 安裝孔的尺寸應該可以吻合.

2
女人就是年紀越大才越有魅力!

3
"厚臉皮!"
"毒舌!"
"壤心眼!"

4
"所謂的通靈少年, 若自己身還有這麼一個人,通常人家都會覺得很討厭."
"...保持像電視這樣的距離應該會比較好."
"你有被討厭過嗎?"
"我曾因為通靈的關係, 傷害過別人!"
"這又不算什麼! 我也曾傷害過別人啊. 不可以隨便推卸責任啦."

kevinwlu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2014 at 09:46
1
Overturned!? Calipers broken!? Heard it clearly yet? Haven’t an European manufacturer come before? You go to the factory and ask them for it; the size of the mounting holes should match.

2
The older a woman is, the more attractive she is!

3
"Thick skin!"
"Poison tongue!"
"Malice!"

4
"The so-called psychic boy, if there is such a person around, usually people would feel very annoyed."
"... Keep a distance like watching TV should be better."
"Have you been disliked before?"
" I have hurt someone because of psychic!"
"This is nothing! I have hurt others. Can’t shift responsibility freely."
conlyr likes this translation
raidou
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Oct 2014 at 09:36
1. Turned over!? Calipers damaged!? Have you heard it ? Has certain maker in Europe come, right? Suggest you to go to the factory and ask them for it, the size of mounting hole should have fit.

2
Woman is the more older more charming

3
Thick-skinned!
Vicious Tongue!
Dem haters!

4
What is psychic boy is that if himself was there, everybody might dislike him.
It might be good to keep the distance from TV like this
Have you ever been disliked?
I have hurt someone for psychic!
That's not a big deal! I have done that too, but you could not pass the buck to others
conlyr likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime